Denk hierbij aan moeilijke communicatie, geen gemeenschappelijke taal, communicatieproblemen omwille van verstandelijke beperking, …
Op de website van Zanzu vind je heel wat informatie terug over gezinsplanning, zwangerschap, en seksuele gezondheid in 14 talen.
Website: https://www.zanzu.be/nl
Op de website van Kind & Gezin vind je brochures en filmpjes in verschillende talen rond zwangerschap en geboorte.
Website: https://www.kindengezin.be/nl/vertalingen
Filmpjes: https://www.kindengezin.be/nl/brochures-videos/videos
Sociaal tolken en vertalers ondersteunen de communicatie van sociale voorzieningen en lokale besturen met hun klanten. Het is één van de instrumenten die je kan inzetten als taaldrempels een toegankelijke of volwaardige toegang tot dienst- of hulpverlening verhinderen. Sommige ziekenhuizen werken samen met het agentschap integratie en inburgering. CAW en CGG’s kunnen gratis beroep doen tolken.
Website: https://integratie-inburgering.be/sociaal-tolken-en-vertalen
AZ Sint-Jozef werkt met interne tolken (medewerkers).
Mensen met een beperking kunnen beroep doen op hun VAPH-budget om dit zelf te bekostigen. Meer info in volgende link: https://www.vaph.be/organisaties/tolk-voor-doven-en-slechthorenden
Er is tot op heden geen wettelijke verplichting voor de ziekenhuizen om dit te voorzien en te bekostigen.
Voor de inschakeling van een tolk neemt u contact op met het Vlaams Communicatie Assistentie Bureau voor Doven (CAB)
Telefoon: 09/228.28.08
Via “zoek een tolk” kan je rechtstreeks een tolk aanspreken. Hier kan je met henzelf afspraken maken over inhoud, gegevens, prijzen en facturatie van tolkopdrachten.